Ein Herzensgebet
Wir bitten um Frieden
Lasst uns Liebe bringen in den Hass,
Verzeihung in die Schuld,
Einheit in die Zwietracht,
Wahrheit in den Irrtum,
Hoffnung in die Verzweiflung,
Licht in das Dunkel
Und Freude in die Traurigkeit.
Lasst uns danach trachten
mehr zu trösten, als Trost zu finden,
mehr zu verstehen, als Verständnis zu finden,
mehr zu lieben, als Liebe zu finden.
Denn im Geben empfangen wir uns,
Im S-ich vergessen finden wir uns,
Im Verzeihen erfahren wir Verzeihung
und im Sterben wandern wir weiter
auf den wunderbaren Wegen der Wandlung
F.D. /I\ frei nach F.A + „Die mit den Tieren sprechen“
A heart prayer
We ask for peace
Let us bring love into hate,
Forgiveness in debt,
Unity in discord,
Truth in error,
Hope in despair,
Light in the dark
And joy in the sadness.
Let us seek it
to comfort more than to find solace
to understand more than to find understanding
to love more than to find love.
Because in giving we receive ourselves,
by forgetting the I we find ourselves
In forgiveness, we are forgiven
and dying, we walk on
on the wonderful ways of transformation
Une prière de cœur
Nous demandons la paix
vers ons l’amour dans la haine,
Le pardon dans la dette,
L’unité dans la discorde,
La vérité dans l’erreur,
L’espoir dans le désespoir,
Lumière dans le noir
Et joie dans la tristesse.
Cherchons cela
pour réconforter plus que pour trouver du réconfort
pour comprendre plus que trouver la compréhension
pour aimer plus que pour trouver l’amour.
Parce qu’en nous donnant, nous nous recevons,
Si nous oublions notre ego, nous nous retrouvons
Dans le pardon, nous sommes pardonnés
et, mourant, nous continuons de marcher sur les merveilleux chemins de la transformation
Copyright Comardiia Druuidiacta Garmaniia KELTIA
Uer Druis Durballeus /I\